FREIBURGER BACHCHOR
GUILDFORD PHILHARMONIC CHOIR
10 Jahre Siadtepartnerschaft Guildford - Frei{bu'mg
.
N
1
LEITUNG:
HANS MIGHAEL BEUERLE
Zum Geleit
Im Namen der Stadt und der Freiburger Biirgerscha
ft darf ich die Mitglieder und
Freunde des "Guildford Philharmonic Choir" anliglich
ihres gemeinsamen Konzerts mit
dem Freiburger Bachchor und dem Freiburger Bachorches
ter am 1. September im
Miinster herzlich willkommen heifen. Ein herzlicher Willkomme
nsgruf gilt vor allen
Dingen der amtierenden Biirgermeisterin von Guildford,
Mayor of Guildford Councillor,
Mary Lloyds Jones, welche den Chor selbst nach Freiburg
begleitet.
Die Singerinnen und Singer aus unserer englischen Partnerstad
Besuch
des
Freiburger
Bachchores,
welcher
t erwidern damit den
im
April
diesen Jahres
Beethovens "Missa Solemnis" gemeinsam mit dem "Guildford
in
Guildford
Philharmonic Choir" unter
der Leitung von Sir Charles Groves aufgefiihrt hat. Auf
dem Programmzettel des
Freiburger Konzertes steht Hindels "Messias" in englischer
Sprache.
Mit diesem Abend setzen die Giste aus Guildford
sowie der Bachchor und das
Bachorchester einen wiirdigen SchluSpunkt unter die Feiern
zum 10jahrigen Bestehen
der Stddtepartnerschaft zwischen Guildford und Freiburg.
Die Verbindung zwischen
unseren Stadten ist - ebenso wie der Kontakt zwischen
private
Initiative
begriindet
worden
und
den beiden Chéren - durch eine
findet inzwischen
Beziehungen zwischen den Stadtvertretungen und Verwaltun
neben
den
offiziellen
gen ein festes Fundament
durch zahlreiche Vereine, Verbinde und Organisatoren, welche
einen regen Austausch
und gegenseitige Besuchsprogramme pflegen. Die jetzt begriindet
en Kontakte zwischen
dem "Guildford Philharmonic Choir" und dem Freiburger Bachchor
erginzen in idealer
Weise die fruchtbare Zusammenarbeit auf dem kulturellen
Sektor und stellen eine
wertvolle Bereicherung der kulturellen Attraktivitit beider
Stidte dar.
In diesem Sinne wiinsche ich dem Konzert eine gebiihrend
e Aufmerksamkeit in der
Offentlichkeit und unseren Gésten aus Guildford einen angenehme
n Aufenthalt in
Freiburg!
In the name of the town and citizens of Freiburg I want to welcome the members
and
friends of the "Guildford Philharmonic Choir" warmly on the occasion of their common
concert with "Freiburger Bachchor" and "Freiburger Bachorchester" on September
1st in
the cathedral of Freiburg. I bid a hearty welcome especially to the Mayoress of Guildford,
Mary Lloyds Jones, who has accompanied the choir to Freiburg.
The singers of our British twin town are on their return visit to a trip by members
of
"Freiburger Bachchor", who performed Beethoven's "Missa Solemnis" together with the
"Guildford Philharmonic Choir" in Guildford last April with Sir Charles
Groves
conducting. The programm of the concert in Freiburg features the English version
of
Handel's "Messiah".
This evening is a dignified final by the guests from Guildford and "Freiburger Bachchor"
and "Bachorchester" to the celebrations of the 10th jubilee of the twinning between
Guildford and Freiburg. The link between our towns as well as the contact between
the
two choirs, started by private initiatives, has got a solid basis in the meantime
founded
on numerous clubs, unions and managers who - in addition to the official
relations
between the representatives of town and administration - have frequent exchanges
and
visit programs on both sides. The new established contacts between the "Guildford
Philharmonic Choir" and "Freiburger Bachchor" are an ideal supplement to the vivid
cooperation of the cultural sector, enriching considerably the cultural attraction
towns.
of both
Thus I wish that the concert will attract the publicity it justly deserves and to our
guests
from Guildford I wish a pleasant stay in Freiburg.
[ e
Dr. Rolf Bchme
Oberbiirgermeister
Mayor of Freiburg
Samstag, 1. September 1990, 19.00 Uhr
Freiburger Munster
Georg Friedrich Hindel
MESSIAH
Ibolya Verebics, Sopran
Cornelia Kallisch, Alt
Bernhard Gartner, Tenor
Martin Blasius, Bass
Freiburger Bachchor
Guildford Philharmonic Choir
Einstudierung: Neville Creed
Freiburger Bachorchester
Leitung: Hans Michael Beuerle
Aspekte zur Auffiihrungstradition des "Messias"
I
Although he was born in Halle, Hindel made frequent trips to England and eventually
settled there taking British naturalization in 1727. Ever since his first visit in 1710 he has
held a special place in British music. Perhaps this high esteem was a result of Handel's
close association with royalty. His Water Music for George I (1717) and Four Coronation
Anthems for George II (1727) as well as his appointment as composer to the Chapel Royal
in 1723 illustrate his close ties.
Or perhaps it was his founding of the "English Oratorio". His long list of oratorios using
texts of classical mythology or the bible have been the staple diet of choirs in Britain for
the last 250 years.
In the nineteenth century the scale of performances grew ever larger with choirs of up to
1000 giving annual performances of Messiah.
Although a variety of his oratorios saw regular performance, it was the "Messiah" that
became the focus of attention. The work has been the central item in the repertoire of most
British choirs for generations. It is perhaps the most popular piece of music in Britain and
its frequent performances attract those who would not normally consider attending
concerts. For some it has become an annual pilgrimage. The curious British habit of
standing for the "Hallelujah" Chorus, investigated by George II, adds to this appeal.
N. CREED
Obwohl Hindel in Halle geboren wurde, reiste er haufig nach England, lie sich endgiltig
dort nieder und erwarb 1727 die britische Staatsbiirgerschaft.
Seit seinem ersten Besuch 1710 nimmt er einen besonderen Raum in der englischen Musik
ein. Vielleicht ist diese Wertschitzung Handels das Ergebnis seiner engen Beziehungen
zum Konigshaus. Seine Wassermusik fiir Georg 1. (1717) und die Vier Kronungshymnen fir
(1723)
Georg II. (1727) sowie seine Ernennung zum Komponisten der Hofkirche
veranschaulichen diese enge Bindung.
Oder vielleicht schitzte man ihn deshalb so sehr, weil er das "Englische Oratorium"
begriindete. Die grofe Anzahl der Oratorien, in denen er Texte aus der klassischen
Mythologie oder aus der Bibel benutzte, bildet seit 250 Jahren das Kernstiick fiir das
Repertoire englischer Chére.
Im 19. Jahrhundert stieg die Zahl der Messias-Auffithrungen in England auf bis zu 1000
pro Jahr an. Somit fand dieses Werk, obwohl auch Handels andere Oratorien regelmassig
aufgefiihrt wurden, die stirkste Beachtung. Vielleicht ist es das beliebteste Musikwerk in
GrofSbritannien; seine haufigen Auffithrungen locken Besucher an, die normalerweise
nicht daran denken wiirden, in ein Konzert zu gehen. Die von Georg II. eingefiihrte
britische Sitte, den Halleluja-Chor stehend anzuhoren, tragt zu dieser Attraktivitat bei.
N. CREED
Il
Was hatte bei der Wahl eines Werkes fiir das gemeinsame Konzert eines englischen und
eines deutschen Chores ndher gelegen, als sich fiir Georg Friedrich Héandels Oratorium
"Der Messias" zu entscheiden? Doch diese Wahl ist keine Verbeugung vor einem
"nationalen Symbol", wie der Handelforscher Jens Peter Larsen dieses Werk nannte,
sondern, im Gegenteil, vor einem Geist, der in diesem Werk seine alle nationalen Grenzen
sprengende kiinstlerische Manifestation findet. Es ist der Geist der Humanitat. Schon friith
wurde erkannt, daf
im "Messias" die christliche Heilsgeschichte
zum Sinnbild eines
Weges aus dem Dunkel aller Enge und Knechtschaft in das Licht aufgekldrter Humanitait
wird. Handel selbst erscheint zumindest der aus dieser Idee entspringende sittliche Impuls
dieses kompositorischen Wurfes (er schrieb die Partitur des Werkes in 24 Tagen nieder!)
bewuflt gewesen zu sein. Die vielzitierte Auerung, die er dem Lord Kinnoul gegeniiber
tat, als dieser den unterhaltenden Charakter des Werkes pries, gibt davon Zeugnis:
"Mylord, ich wiirde bedauern, wenn ich meine Zuhorer nur unterhalten hitte; ich
wiinschte sie besser zu machen."
Stand beim "Messias" - mehr als bei allen seinen dramatischen Oratorien - diese sittliche
Wirkung im Zentrum seines Interesses, so mag das mit dazu beigetragen haben, daf er,
mehr noch als sonst, die Partitur als Entwurf betrachtete, der den jeweiligen Bedingungen
anzupassen war. Nur auf jene Wirkung kam es an, nicht auf die Mittel, mit denen sie zu
erzeugen war. So gibt es von vielen Stiicken mehrere Versionen, Tonarten und Taktarten
werden verdndert, Rezitative werden zu Arien, Arien zu Choren und umgekehrt. Auch die
Besetzungen und Ensemblestiarken variieren stark, je nachdem ob das Werk in Dublins
"Concert Hall", in "Covent Garden" oder in der Kapelle des
"Foundling Hospital"
aufgefiihrt wurde - von jener ersten Commemoration - Auffithrung 1784 in Westminster
Abbey nicht zu sprechen, bei der mehr als 500 Mitwirkende gezahlt wurden, und von der
die englische Handel-Bewegung ihren Ausgang nahm. (Manchem Puristen historischer
Auffithrungspraxis hitten die Haare zu Berge gestanden!).
Widerstrebt
Handels
"Messias"
seiner
Idee
nach
jeder
nationalen
oder
anderen
ideologischen Vereinnahmung oder Begrenzung, so ist es dennoch kein Zufall, da8 das
Werk in England zuerst so iiberwaltigende Popularitat erlangte. Der Hinweis darauf, dafl
Héndel den "Messias" in England und fiir ein englisches Publikum komponierte, reicht
allerdings als Grund dafiir nicht aus. Vielmehr war in England friiher als auf dem Festland
durch freiheitlich-demokratische Krafte der Boden fiir jene humanitaren Ideen bereitet, die
den "Messias" und die durch ihn entziindete biirgerliche Chorbewegung pragten. Als diese
Ideen spater aufs Festland tibersprangen, gab ihnen Hans Georg Nageli, der Begriinder der
Schweizer Chorbewegung
und
musikpadagogische
Mitarbeiter Pestalozzis,
beredten
Ausdruck:
"Erst da beginnt das Zeitalter der Musik, wo nicht blos Reprasentanten die hohere Kunst
ausiiben - wo die hohere Kunst zum Gemeingut des Volkes, der Nation, ja der ganzen
europadischen Zeitgenossenschaft geworden [...] Das ist nur moglich durch die Beférderung
desChorgesanges. [...] Nehmt Scharen von Menschen, nehmt sie zu Hunderten, zu
Tausenden, versucht es, sie in humane Wechselwirkung zu bringen, eine Wechselwirkung,
wo jeder Einzelne seine Personlichkeit sowohl durch Empfindungs- als Wortausdruck
freytatig ausiibt, wo er zugleich von allen tibrigen homogene Eindriicke empfangt, wo er
sich seiner menschlichen Selbstandigkeit und Mitstandigkeit auf das intuitivste und
vielfachste bewufit wird, wo er Aufklirung empfingt und verbreitet, wo er Liebe
ausstromt und einhaucht, augenblicklich mit jedem Athemzug - habt ihr etwas anderes als
den Chorgesang?"
Wenn unser Aufgebot demgegeniiber auch vergleichsweise bescheiden ist, so erhoffen wir
doch einiges von dieser Wirkung fiir dieses Partnerschaftskonzert.
H.M.B
When choosing the music for a combined concert by a British and a German choir - what
would have been more appropriate at hand than deciding on Georg Friedrich Handel's
"Messiah"? This choice, however does not mean reverence to a "national symbol" as the
"Messiah" was called by the Handel expert Jens Peter Larsen, but on the contrary it is
paying respect to a spirit which is manifested in this music, breaking all national borders:
It is the spirit of humanity. Very soon it had already been realized that in the "Messiah" the
history of Christian salvation had become a symbol of a way out of the darkness of
narrowness and slavery into the brightness of enlightened humanity. Handel himself
seems to have been conscious of the moral impuls of this idea at least that originates in this
ingenious composition. (He wrote down the score of the music within 24 days). This is
proved by his often quoted answer to Lord Kinnoul when the latter praised the
entertaining character of the "Messiah": "I should be sorry if I only entertained them; I
wished to make them better"
Handel's interest being focused on this moral effect of the "Messiah" more than within all
his dramatic oratorios may have the score as an outline to be adapted to the respective
conditions. It was only this effect that mattered, the means provoking it were not
important. Thus there are several versions of many pieces: key and time are changed,
recitatives become arias, arias become choruses and vice versa. The instrumentation and
the size of the ensemble vary on a large scale as well - according to the place of the
performance. (The Concert Hall of Dublin or London CoventGarden or the Foundling
Hospital) - not to speak of the first Commemoration performance in Westminster Abbey in
1784, where more than 500 particitpants were counted and which initiated the Bristish
Handel Movement. (Many a modern purist of historically correct performance practice
would have considered the monstrous ensemble as a hair-raising affair!) The idea of
Handel's "Messiah" cannot be claimed by any national or ideological limitation;
nevertheless it is not by chance that the work become so overwhelmingly popular in
England first.
But it is not enough to point out that Handel composed the "Mesiah" in Britain and for a
British audiance to explain the reason. It is the fact that - in Britain earlier than on the
Continent liberal democratic forces had prepared the ground for the humanitarian ideas
that formed the "Messiah" and the Choir Movement of citizens initiated by it. Later, when
these ideas spread on the Continent, Hans Georg Nageli, the founder of the Swiss Choir
movement and the music-pedagogical assistent of Pestalozzi, eloquently expressed them:
"The epoch of music begins only where not only representatives practise the sublime art where the sublime art has become a common property of the people, the nation, even of all
the European contempories. [...] This is only possible by the promotion of choir singing.
[...] Take crowds of people, take them by hundreds and thousands, try to make them
communicate by humane interaction, an interaction where each of them persuits his
personality by expressing his feelings as well as his words freely, where, at the same time,
he receives homogenious impressions from all the independence and dependence, where
he receives and spreads enlightenment, where he brathes and exhales love - immediately
and with every act of breathing - do you have anything else but choir singing?"
Compared to this - the size of our ensemble being relatively modest, we nevertheless hope
to cause the described effect to some extent by our partnership concert.
HM.B
PART ONE
ERSTER TEIL
Symphony
Sinfonie
Accompagnato (Tenor)
Accompagnato (Tenor)
warfare is accomplish'd, that her iniquity
is pardon'd. The voice of him that crieth in
the wilderness: Prepare ye the way of the
Lord, make straight in the desert a
daf8 ihre Missetat vergeben wird. Die
Stimme dessen, der in der Wiiste ruft:
"Bereitet dem Herrn den Weg und ebnet
in der Wiiste eine Strafe fiir unseren
highway for our God.
Gott!"
Air (Tenor)
Arie (Tenor)
Comfort ye, comfort ye my people, saith Trostet mein Volk, sagt euer Gott. Sprecht
your God. Speak ye comfortably to trostend mit Jerusalem und ruft ihr zu,
Jerusalem, and cry unto her, that her daf ihr Kriegsdienst nun zu Ende ist, und
Ev'ry valley shall be exalted, and ev'ry Jedes Tal soll erhoht und jeder Berg und
mountain and hill made low, the crooked Hiigel niedrig gemacht werden, das
Krumme soll grad' und das Rauhe glatt
straight, and the rough places plain.
gemacht werden.
Chorus
Chor
And the glory of the Lord shall be Und die Herrlichkeit des Herrn wird
revealed. And all flesh shall see it offenbart werden, und alles Lebendige
together, for the mouth of the Lord hath wird es gemeinsam sehen, denn der Mund
des Herrn hat es ausgesprochen.
spoken it.
Accompagnato (Bafs)
Accompagnato (Bass)
Thus saith the Lord of Hosts: Yet once, a So spricht der Herr
der himmlischen
kleine Weile, und
eine
"Noch
Heerscharen:
little while, and I will shake all nations. I'll
die Erde, das
und
Himmel
die
will
ich
shake the heav'ns and the earth, the sea
erheben
Land
trockene
das
und
Meer
and the dry land, and I will shake all
nations, and the desire of all nations shall
come. The Lord, whom ye seek, shall
suddenly come to His temple, ev'n the
messenger of the Covenant, whom ye
Staaten
ich will alle
und
lassen,
erschiittern, und die Sehnsucht aller
Lander wird kommen. Der Herr, den ihr
sucht, wird plétzlich zu seinem Tempel
sogar der Bote der Verheifflung,
kommen;
delight in, behold, He shall come, saith the
euch erfreut, siche, er wird
ihr
dessen
Lord of Hosts.
der
Herr
der
spricht
kommen",
himmlischen Heerscharen.
Air (Bass)
Arie (Baf)
But who may abide the day of His coming, Doch wer kann ertragen den Tag seines
and who shall stand when He appeareth? Kommens, und wer hilt es aus, wenn er
erscheint? Denn er ist wie das Feuer des
For He is like a refiner's fire.
Mannes, der das Metall lautert.
Chorus
And He shall purify the sons of Levi, that
Chor
_
Und er wird lautern die Sohne Levis', daf8
they may offer unto the Lord an offering
sie
in righteousness.
Gerechtigkeit.
Recitative (Contralto)
Rezitativ (Alt)
Behold, a virgin shall conceive, and bear a
Siehe,
son, and shall call his name Emmanuel,
empfangen und gebaren, und sie soll ihm
"God with us".
dem
Herrn
eine
Opfer
Jungfrau
darbringen
soll
einen
in
Sohn
den Namen "Emanuel" geben, "Gott mit
uns".
Air (Contralto)
Arie (Alt)
O thou that tellest good tidings to Zion,
get thee up into the high mountain, o thou
verkiindest, mache dich auf zum hohen
that tellest good tidings to Jerusalem, lift
up thy voice with strength, lift it up, be
Berg,
Botschaft
not afraid, say unto the cities of Judah:
Behold your God! O thou that tellest good
Stimme voller Kraft, fiirchte dich nicht,
tidings to Zion, arise, shine, for thy light is
Gott!"
O
du,
der
o
du
du,
Zion
der
frohe
du
Botschaft
Jerusalem
frohe
erhebe
deine
verkiindest,
sage den Stiadten Judas: "Schaue deinen
come, and the glory of the Lord is risen
upon thee.
Chor
Chorus
:
O thou that tellest good tidings to Zion,
good tidings to Jerusalem, arise, say unto
the cities of Judah: Behold your God, the
O
du,
der
du
Zion
frohe
Botschaft
verkiindest, gehe auf, leuchte, denn dein
Licht ist gegkommen, und die Herrlichtkeit
des Herrn ist iiber dir aufgegangen.
glory of the Lord is risen upon thee.
Accompagnato (Bass)
Accompagnato (Baf3)
For behold, darkness shall cover the earth,
Denn
and gross darkness the people: but the
bedecken
Lord shall arise upon thee, and His glory
Menschen, doch der Herr wird aufgehen
siehe,
die Erde
Dunkelheit die
iiber
sichtbar werden tiber dir. Und die Heiden
zu
seine
wird
shall come to thy light, and kings to the
sollen
und
dichte
shall be seen upon thee. And the Gentiles
brigthness of thy rising.
dir,
Finsternis
und
deinem
Herrlichkeit wird
Licht
kommen
und
Konige zum Glanz deiner Erscheinung.
Air (Bass)
The people that walked in darkness have
seen a great light. And they that dwell in
the land of the shadow of death, upon
them hath the light shined.
Arie (Bafs)
Die
Menschen,
wandelten,
haben
die
ein
in
Finsternis
grofes
Licht
gesehen, und iiber denen, die im Lande
des Todesschattens wohnen, hat das Licht
geschienen.
Chorus
For unto us a Child is born, unto us a Son
is given, and the government shall be
upon His shoulder, and His name shall be
The
Counsellor,
Wonderful,
called:
Mighty God, The Everlasting Father, The
Prince of Peace!
Chor
Denn uns ist ein Kind geboren, und ein
Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft
wird auf seiner Schulter liegen, und sein
Name soll heiflen: Der Wunderbare, der
Ratgeber,
der
immerwahrende
maichtige
Gott,
der
Vater
und
der
Friedensfiirst.
Pifa
Pifa
Recitative (Soprano)
Recitativ (Sopran)
There were shepherds abiding in the field, Es waren Hirten auf dem Felde,
hiiteten des Nachts ihre Herde.
keeping watch over their flock by night.
Accompagnato (Soprano)
die
Accompagnato (Sopran)
And lo, the angel of the Lord came upon Und siehe, der Engel des Herrn kam iiber
them and the glory of the Lord shone sie und der Glanz des Herrn umleuchtete
round about them and they were sore sie, und sie fiirchteten sich sehr.
afraid.
Recitative (Soprano)
Rezitativ (Sopran)
And the angel said unto them: Fear not;
Und der Engel sprach zu ihnen: "Fiirchtet
,
for behold, I bring you good tidings of
great joy, which shall be to all people. For
unto you is born this day, in the city of
David, a Saviour, which is Christ the
euch nicht, denn siehe, ich bringe euch
Lord.
Davids, welcher ist Christus, der Herr."
Accopmpagnato (Soprano)
And suddenly there was with the angel a
Accompagnato (Sopran)
multitude of the heav'nly host, praising
God, and saying;:
Menge der himmlischen Herrscharen, die
priesen Gott und sprachen:
eine grofle Freudenbotschaft, die allen
Menschen zuteil werden wird. Denn euch
ist heute ein Retter geboren in der Stadt
Und plotzlich war da bei dem Engel eine
Chorus
Chor
Glory to God in the highest, and peace on
Ehre sei Gott in der Héhe und Friede auf
Erden, Heil den Menschen!
earth, good will towards men!
Air (Soprano)
Arie (Sopran)
Rejoice greatly, O daughter of Zion, shout, Freue dich, freue dich sehr, o Tochter
O daughter of Jerusalem, behold, thy King Zion, jauchze, o Tochter Jerusalems, siehe,
cometh unto thee. He is the righteous dein Konig kommt zu dir, er ist der
gerechte Retter, und er wird Frieden
Saviour, and He shall speak peace unto
verkiinden den Heiden.
the heathen.
10
/W,
Recitative (Soprano)
Rezitativ (Sopran)
Blinden
Then shall the eyes of the blind be open'd, Dann werden die Augen der
Tauben
der
Ohren
die
und
t
and the ears of the deaf unstopped; then geoffne
wie ein
Lahme
der
wird
dann
acht,
shall the lame man leap as a hart, and the freigem
der
Zunge
die
und
n,
springe
Hirsch
tongue of the dumb shall sing.n
Stummen wird singen.
Air (Soprano/ Contralto)
He shall feed His flock like a shepherd,
and He shall gather the lambs with His
arm; and carry them in His bosom, and
gently lead those that are with young.
Come unto him all ye that labour, come
unto Him that are heavy laden, and
He will give you rest. Take His yoke upon
Arie (Sopran/Alt )
Er wird seine Herde weiden wie ein Hirt
und wird die Laimmer mit seinem Arm
aufheben und sie an seiner Brust tragen
und vorsichtig die fithren, die Junge
haben. Kommt her zu ihm alle, die ihr
euch abmiiht, die ihr schwer beladen seid,
und er wird euch Ruhe geben. Nehmt sein
auf euch und lernt von ihm, denn er
Joch
and
meek
is
you, and learn of Him, for He
und bescheidenen Herzens,
sanftmiitig
ist
unto
rest
lowly of heart, and ye shall find
Ruhe finden fiir eure Seele.
werdet
ihr
und
souls.
your
Chorus
His yoke is easy, His burden is light.
12
Chor
Sein Joch ist nicht schwer, und seine Last
ist leicht.
W
g
PART TWO
ZWEITER TEIL
Chorus
Chor
Air (Contralto)
Arie (Alt)
Gottes,
Lamm
das
Behold the Lamb of God, that taketh away Siehe
Welt.
der
e
Siind
die
mmt
hinwegni
the sin of the world.
das
und
He was despised and rejected of men, a Fr wurde verachtet, verschmiht
man of sorrows, and acquainted with verstofSen von den Menschen. Ein Mensch
grief. He gave His back to the smiters, and voller Leiden und vertraut mit dem
His cheeks to them that plucked off the Kummer. Er bot seinen Riicken den
hair, He hid not His face from shame and Peinigern und seine Wangen denen, die
spitting.
ihm das Haar ausrissen. Er verbarg sein
Gesicht nicht vor der Schande und dem
Anspeien.
Chorus
Chor
Schmerzen und
Surely, He hath borne our griefs and Wabhrlich, er trug unsere
n Kummer. Er wurde
carried our sorrows; He was wounded for nahm auf sich unsere
Vergehen, er wurde
our transgressions, He was bruised for verwundet fiir unsere
fiir unsere Schandtaten.
our iniquities; the chastisement of our wund geschlagen
peace was upon Him.
Die Strafe zu unserer Versohnung mit
Gott lag auf ihm.
Chor
Chorus
And with His stripes we are healed.
Und durch seine Striemen sind wir geheit.
Chorus
Chor
wie Schafe in die Irre
All we like sheep have gone astray, we Wir alle sind
have turned evfry one to his own way; gegangen.
Wir
haben
jeder
unseren
und ihm
and the Lord hath laid on Him the eigenen Weg eingeschlagen,
lungen
Verfeh
unsere
alle
biirdete der Herr
iniquity of us all.
auf.
Accompagnato (Tenor)
scorn;
Alle die, die ihn sehen, verlachen ihn,
to
Him
laugh
Him,
see
that
All they
Accompagnato (Tenor)
und
they shoot out their lips, and shake their strecken ihm die Zunge heraus
heads, saying;:
schiitteln ihre Kopfe und sagen:
Chorus
Chor
Him.
an ihm findet."
er ihn erlésen
He trusted in God that he would deliver "Er vertraute auf Gott, dal
er Gefallen
wenn
Him, let Him deliver Him, if He delight in werde, so erlose er ihn,
14
Accompagnato (Tenor)
Accompagnato (Tenor)
neither found He any to comfort Him.
Deine Abweisung zerbrach ihm das Herz,
er ist voll Schwermut. Er schaute nach
jemandem aus, der Mitleid mit ihm habe,
aber es gab keinen, und er fand auch
Arioso(Tenor)
Arioso (Tenor)
Thy rebuke hath broken His heart; He is
full of heaviness. He looked for some to
have pity on Him, put there was no man,
keinen, der ihn trostete.
4
unto His sorrows!
und sieh, ob es irgendwelche
Leiden gibt, die seinen Leiden gleichen.
Accompagnato (Tenor)
Accompagnato
people was He stricken.
Volkes wurde er geschlagen.
Air (Tenor)
Arie (Tenor)
Behold, and see if there be any sorrow like Schau
He was cut off out of the land of the Er wurde ausgesperrt aus dem Lande der
living; for the transgressions of Thy Lebenden, fiir die Verfehlungen deines
But Thou didst not leave his soul in hell; Doch du lieflest seine Seele nicht in der
nor didst Thou suffer Thy Holy One to see Holle, du wolltest auch nicht dulden, daf8
dein Heiliger Verwesung sihe.
corruption.
Chorus
A
Lift up your heads, o ye gates, and be ye
lift up, ye everlasting doors, and the King
of Glory shall come in! Who is his King of
Glory? The Lord strong and mighty, the
Lord migthy in battle. Lift up your heads,
O ye gates, and be ye lift up, ye
everlasting doors, and the king of Glory
shall come in! Who is this King of Glory?
The Lord of Hosts, He is the King of
Glory.
Chor
Erhebt euch, o ihr Tore, und seid
hochgehoben, ihr ewigen Tiiren, und es
wird einziehen der Kénig der Herrlichkeit.
Wer ist dieser ruhmreiche Konig? Der
Herr, stark und machtig in der Schlacht.
Der Herr der himmlischen Herrscharen.
Er ist der Herr der Herrlichkeit.
Rezitativ (Tenor)
Zu welchem der Engel sagte er jemals:
"Du bist mein Sohn, heute habe ich dich
Unto which of the angels said He at any
Recitative (Tenor)
time: Thou art My Son, this day have I
gezeugt?"
Air (Contralto)
Arie (Alt)
begotten Thee?
Thou art gone up on high, Thou hast led Du bist in die Hohe hinaufgegangen, du
captivity, and received gifts for men, yea, hast die Gefangenschaft gefangengefiihrt
even for Thine enemies, that the Lord God und empfingest Gaben fiir uns, ja, sogar
fiir die Feinde, damit der Herr Gott
might dwell among them.
wohnen mége unter ihnen.
Chorus
The Lord gave the word; great was the
company of the preachers.
16
Chor
Der
Herr gab das Wort: Grof war die
Schar der Prediger.
Air (Soprano)
Arie (Sopran)
How beautiful are the feet of them
preach the gospel of peace, and bring
tidings of good things.
that
glad
Wie schén sind die Schritte derer, die
das
Evangelium des Friedens predigen,
und
von Gutem frohe Botschaft bringen!
Arioso (Tenor)
Their sound is gone out into all lands, and
their words unto the ends of the world.
Air (Bass)
Why do the nations so furiously rage
together, why do the people imagi
ne a
vain thing? The kings of the earth rise
up,
and the rulers take counsel together
and
against the Lord and against His anoint
ed.
Arioso (Tenor)
Thr Ruf ist in alle Linder gegangen,
und
ihre Worte gingen bis ans Ende der Welt.
Arie (Baf3)
Warum
wiiten die Linder so zornig
miteinander, und warum bilden sich
dije
Menschen etwas Unniitzes ein?
Die
Kénige der Erde erheben sich, und
die
Herrscher verschwoéren sich miteinande
r
gegen
den
Herrn
und
Gesalbten.
Chorus
Let us break their bonds asunder, and
away their yokes from us.
gegen
Chor
cast
Lafit uns ihre Fesseln zerbrechen und
Joch von uns abwerfen.
Recitative (Tenor)
He that dwelleth in heaven shall
laugh
them to scorn, the Lord shall have them
in
derision.
Air (Tenor)
Thou shalt break them with a rod of
seinen
ihr
Rezitativ (Tenor)
Er, der im Himmel wohnt, wird sie
verlachen, der Herr wird sie zum Gespo
tt
machen.
Arie (Tenor)
iron,
Thou shalt dash them in pieces
like a
potter's vessel.
Du wirst sie in Stiicke schlagen mit eisene
r
Rute, wie das Gefa eines Topfers.
Chor
Chorus
Hallelujah, for the Lord God Omni
Halleluja,
potent
reigneth, Hallelujah! The Kingdom
of his
world this become the Kingdom
of our
Lord and of His Christ, and he shall
reign
for ever and ever, Hallelujah! King
of
Kings, and Lord of Lords, an he
shall
reign for ever and ever, Hallelujah
.
denn der Herr, Gott, der
Allméchtige regiert. Das Konigreich dieser
Welt ist das Konigreich unseres Herrn und
seines Christus geworden. Und er
wird
fiir immer und ewig regieren.
17
PART THREE
DRITTER TEIL
Air (Soprano)
Arie (Sopran)
I know that my redeemer liveth, and that
Ich weif$, daf8 mein Erloser lebt, und dafl
He shall stand at the latter day upon the
er auf der Erde stehen wird, am letzten
earth. And tho' worms destroy this body,
Tag
yet in my flesh shall I see Good.
zerstoren, werde ich doch Gott sehen in
und
obwohl
Wiirmer
den
Leib
I know that my Redeemer liveth: For now
meinem Fleische, denn nun ist Christus
is Christ risen from the dead, the first
auferstanden von den Toten, der erste
fruits of them that sleep.
Nachkomme derer, die schlafen.
Chorus
Chor
Since by man came death, by man came
Da durch den Menschen der Tod kam,
also the resurrection of the dead. For as in
kam
Adam all die, even so in Christ shall all be
Auferstehung
made alive.
Adam
auch
durch
alle
der
den
Menschen
die
Toten.
Denn
in
sterben,
so
werden
da
durch
Christus alle lebendig gemacht werden.
Accompagnato (Bass)
Accompagnato (Baf3)
Behold, I tell you a mystery; we shall not
Siehe, ich sage euch ein Geheimnis:
all sleep, but we shall all be chang'd, in a
Wir
moment, in the twinkling of an eye, at the
sondern
last trumpet.
sofort, in einem Augenblick, beim Signal
werden
wir
nicht
alle
entschlafen,
werden
alle
verwandelt,
der letzten Posaune.
Air (Bass)
Arie (Baf3)
The trumpet shall sound, and the dead Die Posaune wird erténen, und die Toten
shall be rais'd incorruptible, and we shall werden unverweslich auferweckt werden,
be chang'd. For this corruptible must put und wir werden verwandelt. Denn das
on incorruption, and this mortal must put Verwesliche
muf3
anlegen
die
on immortality.
Unverweslichkeit und das Sterbliche die
Unsterblichkeit.
Recitative (Contralto)
Rezitativ (Alt)
Then shall be brought to pass the saying
that is written, Death is swallow'd up in
Dann
victory.
verschlungen durch den Sieg.
Duet (Contralto - Tenor)
O death, where is thy sting, O grave,
where is thy victory? The sting of death is
sin, and the strength of sin is the law.
geschehen
steht:
das
der
Wort,
das
Tod
st
Duett (Alt - Tenor)
O Tod, wo ist dein Stachel? O Grab, wo ist
dein Sieg? Der Stachel des Todes ist die
Sunde, und die Kraft der Siinde ist das
Gesetz.
18
wird
geschrieben
.
s
-
. :S
o
DSi
T
.
Air (Soprano)
Arie (Sopran)
intercession for us.
auferstanden ist, sitzet zur Rechten Gottes,
der Fiirsprache einlegt fiir uns.
If God is for us, who can be against us? Wenn Gott der Herr fiir uns ist, wer kann
Who shall lay anything to the charge of gegen uns sein? Wer wird den
God's elect? It is God that justifieth. Who Auserwahlten Gottes etwas zur Last
is he that condemneth? It is Christ that legen? Gott ist es, der gerecht macht. Wer
died, yea rather, that is risen again, who is ist der, der verdammt? Es ist Christus, der
at the right hand of God, who maketh gestorben ist, ja vielmehr, der wieder
Chorus
Worthy is the Lamb that was slain, and
hath redeemed us to God by His blood, to
receive power, and riches, and wisdom,
and strength, and honour, and glory, and
blessing. Blessing and honour, glory and
pow'r be unto Him that sitteth upon the
throne, and unto the Lamb, for ever and
ever.
Chor
Wiirdig ist das Lamm, das erschlagen
ward und uns mit Gott versohnt hat
durch sein Blut, Macht und Reichtum und
Weisheit und Kraft und Ehre und Ruhm
und Segnungen zu empfangen.
Segen und Verehrung, Ruhm und Macht
seien mit ihm, der auf dem Thron sitzt,
und dem Lamm, von Ewigkeit zu
Ewigkeit.
Chorus
Amen, amen, amen.
20
Chor
Amen, amen, amen.
Ibolya Verebics
Ibolya Verebics wurde 1962 in Gyér (Ungarn) geboren.
Bereits
in
der
Grundschule
begann
sie
ihr
Gesangsstudium und setzte es in der Mittelschule fort.
Dort war ihre Lehrerin Anna Gonda, die inzwisc
hen
Solistin an der Wiener Staatsoper ist. 1981 wurde Ibolya
Verebics in die Musikakademie "Ferenc Liszt" aufgeno
men, wo sie Schiilerin von Prof. Woldizsa Kedénch
m-
und der
Gesangslehrerin Eva Andor war. Ihr Diplom erwarb sie
im Juni 1986.
,
Schon wihrend Thres Studiums nahm Ibolya Verebics erfolgreich an verschiedenen Gesangswettbewerben teil und
begann eine rege Konzerttitigkeit. So erhielt sie 1982 den
1. Preis und die drei Sonderpreise beim Gesangs
wettbewerb in Karlovy Vary, 1984 den Sonderpreis
der
Jury des Mirjam-Helim-Gesangswettbewerbs in Helsinki
,
1985 den Sonderpreis des Vinas-Gesangswettbewe
rbs und in dessen Gefolge ein
Stipendium zum Studium bei Ettore Campogalliali in
Fiesole; 1987 war sie Preistragerin
beim BBC-Gesangswettbewerb in Cardiff und 1988 bei
den Pavarotti-Wettbewerben in
Philadelphia und New York.
Seit 1986 ist Ibolya Verebics Mitglied der Ungarischen
sie regelméfig mit der Ungarischen Philharmonie und
Staatsoper. Daneben konzertiert
im ungarischen Rundfunk. Erste
Schallplatten entstanden bei Supraphon. Das Fernsehen
zeichnete mehrere Konzerte auf.
Seit 1988 konzertierte Ibolya Verebics mehrmals mit Helmuth
Rilling und Eric Ericson.
Konzertreisen fiihrten sie nach Italien, in die Bundesre
publik, Osterreich, Israel und in
die USA.
Mit dem Freiburger Bachchor sang Ibolya Verebics zum
erstenmal im Mirz 1990 in drei
Konzerten Bachs Matthiuspassion.
Ibolya Verebics was born in 1962 in Gyér (Hungary). She started
studying singing while
still attending primary school and continued her secondary education
. At that time her
teacher was Anna Gonda, who is now a solist at Vienna State
Opera. In 1981 Ibolya
Verebics was received into the "Ference Liszt" Academy of Music,
where she became a
student of Prof. Woldizsa Keénch and Eva Andor. She took her diploma
in June 1986.
During her time at the Academy Ibolya Verebics already started
to win prizes in singing
competitions and to give concerts. For example, in 1982 she
received the first award and
the three special awards in the Karlovy Vary Competition, in 1984
the special award of
the jury of the Mirjam Helim Competition in Helsinki, in 1985 the
special award of the
Vinas Competion and afterwards a scholarship which allowed
her to study with Ettore
Campogalliali in Fiesole; in 1987 she received an award at
the BBC Competition in
Cardiff and in 1988 at the Pavarotti Competition in Philadelphia
and New York.
Since 1986 Ibolya Verebics is a member of the Hungarian
State Opera. Apart from that
she has given regular concerts with the Hungarian Philharmonic
Orchestra; some of her
conicerts have been broadcasted by the Hungarian
broadcasting stations. Her first
recordings were produced with Supraphon. She has also
appeared on TV. Starting in
1988, Ibolya Verebics has given several concerts with Helmuth
Rilling and Eric Ericson.
Her first concert tours led her to Italy and West Germany,
USA.
to Australia, Israel and to the
21
Comelia Kallisch
Cornelia Kallisch stammt aus Marbach am Neckar. Nach
einem abgeschlossenen Schulmusikstudium wandte sie
sich ganz dem Gesang zu. Sie studierte u.a. bei Josef
Metternich und schlof8 ihre Ausbildung am Opernstudio
der Bayerischen Staatsoper ab. Von groflem Einflufs auf
ihre stimmliche Entwicklung warAnna Reynolds.
Die Kiinstlerin verfiigt tiiber ein weit gespanntes
Repertoire, das von den Opern Monteverdis bis zu den
Werken zeitgenossischer Musik reicht. Sie war Gast bei
den Festspielen in Salzburg, Ansbach, Ludwigsburg,
Savonlinna und Stresa. Cornelia Kallisch hat u.a. mit den
Bamberger Sinfonikern, den Miinchner Philharmonikern,
allen
deutschen
Rundfunkorchestern,
den
Wiener
Philharmonikern, dem Tonhalle-Orchester Ziirich, dem
Philharmonish Orkest Rotterdam und dem New York
Philharmonic Orchestra unter bekannten Dirigenten wie
F. Leitner, G. Roshdestvensky, W. Sawallisch, N. Marriner, M. Venzago, H. Rilling und
W. Génnenwein gesungen. Neben einer regen Konzerttatigkeit singt sie als Gast an
verschiedenen Opernhdusern die grofien Rollen ihres Fachs. Ab der nichsten Spielzeit
bindet sie ein fester Vertrag an das Opernhaus Ziirich.
Die besondere Liebe von Cornelia Kallisch gilt dem Liedgesang. Sie gibt zahlreiche
Liederabende
im
In- und Ausland und wurde
mit
mehreren
ersten
Preisen
bei
internationalen Wettbewerben ausgezeichnet. Seit 1988 arbeitet sie mit dem Pianisten
Irwin Gage zusammen.
Dem Freiburger Bachchor ist Cornelia Kallisch seit 1984 durch zahlreiche gemeinsame
Konzerte verbunden.
Cornelia Kallisch was born at Marbach/Neckar. She started studying music in order to
become a teacher. After taking her exams, however, she become a professional singer.
Among her teachers was Josef Metternich. She completed her education at the Bayerische
Staatsoper's opera studioin Munich. Her vocal development was for a grear part due to
Anna Reynolds.
The artist's repertoire is large. It ranges from Monteverdi's operas to the works of living
composers. She was invited to the Salzburg Festival and to festivals at Ansbach,
Ludwigsburg, Savonlinna and Stresa. Cornelia Kallisch has sung withthe Bamberg
Symphonic Orchestra, the Munisch Philharmonic Orchestra, the orchestras of all German
broadcasting stations, the Vienna Philharmonic Orchestra, the Tonhalle Orchestra Zurich,
the Philharmonish Orkest Rotterdam and the New York Philharmonic Orchestra. She
worked with conductors of renown like F. Leitner, G. Roshdestvensky, W. Sawallisch, N.
Marriner, M. Venzago, H. Rilling and W. Génnenwein. She has given numerous concerts
over the last years, but has also been a guest at serveral opera houses and has sung many
of the great mezzo-soprano parts. Starting next season she will be singing as a regular
member of Zurich opera.
Cornelia Kallisch has always enjoyed singing Lieder. She has given Lieder recitals in
Gemany and abroad and has won several first awards at international competitions. She
started working with the pianist Irwin Gage in 1988.
Since 1984 Cornelia Kallisch has given several concerts with the Freiburger Bachchor.
22
Bernhard Giartner
Geboren
in
Hochschule
Karlsruhe,
fiir
Musik
studierte
er
zunichst
an
der
dortigen
Schulmusik
und
Musikwissenschaft. Nach dem Examen folgte in Freiburg
eine Ausbildung im Fach Dirigieren. Wihrend dieser
Zeit
intensivierte er aber auch seine Gesangsstudien, zuerst
bei
Maria Oran in Freiburg, dann bei Aldo Baldin
in
Karlsruhe und bei Denis Hall in Bern.
Seit
1982 entwickelte Bernhard Girtner eine rege
Konzerttitigkeit, die ihn in viele Linder Europas, nach
Israel und Siidamerika fiihrte. Er war Gast bei zahlreic
hen
Festivals, u. a. in Ravenna, Rom, Paris, Warschau, Breslau,
Madrid, Tel Aviv, Rio de Janeiro, Frankfurt
und
Donaueschingen. Dabei entstanden Rundfunk-, Fernsehund Schallplattenaufnahmen. Sein Repertoire reicht von
der Musik der Renaissance iiber die Evangelistenpa
die
Tenorpartien
Jahrhunderts.
in
den
grofen
romantischen
rtien der Bach'schen Passionen und
Oratorien
bis
zur
Musik
unseres
Er arbeitete zusammen mit Dirigenten wie Claudio Abbado,
Ernest Bour, Horst Stein und
Michael Gielen. Sein Operndebut gab er 1989 an der Genfer
Oper.
Mit dem Freiburger Bachchor sang Bernhard Girtner
im letzten Jahr die Marienvesper
von Claudio Monteverdi.
Bernhard Girtner
Bernhard Gartner was born in Karlsruhe. His first plans were
to teach music in schools, so
he started studying music and musical theory at the Academ
y of Music of his native
town. After his exams he took a course in conducting at
Freiburg. During this period he
already started concentrating on solo singing, first with Maria
Oran in Freiburg, later with
Aldo Baldin in Karlsruhe and Denis Hall in Bern.
Starting 1982, Berhard Girtner has given numerous concerts
in many European countries,
in Israel and South America. He was engaged for several
festivals, such as in Ravenna,
Rome, Paris, Warsaw, Breslau, Madrid, Tel Aviv, Rio
de Janeiro, Frankfurt and
Donaueschingen. Several of his concerts have been recorded
; some of them have also been
broadcasted via radio and TV. His repertoire is very rich.
It includes Renaissance music,
the Evangelist's parts in Bach's Passions, the tenor parts
in the great romantic oratorios,
and also parts in contemporary music.
He has worked together with conductors like Claudio
Abbado, Ernest Bour, Horst Stein
and Michael Gielen. He gave his debut as an opera singer
in Geneva in 1989.
Bernhard Girtner's first appearence with the Freiburg
er Bachchor was in last year's
production of Claudio Monteverdi's Vespro della Beata
Vergine.
23
Martin Blasius
Martin Blasius wurde 1956 in Schwelm/Westfalen
geboren. Nach dem Abitur begann er 1976 an der Essener
Folkwangschule in der Klasse von Prof. Edmund
Illerhaus sein Gesangsstudium, welches er 1983 mit
Auszeichnung abschlog.
Eine bereits frith einsetzende Konzerttatigkeit fiithrte zu
Verpflichtungen in ganz Deutschland sowie im
benachbarten Ausland. Hierbei kam es zur Zusammenarbeit mit den Dirigenten Horst Stein, Gerd Albrecht und
Leonard Bernstein. Es entstanden Rundfunkaufnahmen
fiir verschiedene deutsche Sender, fiir das ORF und die
RAI, Fernsehaufnahmen fiir das ZDF, sowie mehrere
Schallplatten. Auch erhielt er Einladungen zu mehreren
Festivals, wie z. B. den Ansbacher Bach-Tagen, den
Gottinger Hindel-Festspielen und den Frankfurt-Festen.
1983 wurde Martin Blasius an das "Musiktheater im Revier", Gelsenkirchen, verpflichtet,
wo er Partien sowohl des Buffo als auch des seridsen Bass' sang. Seit der Spielzeit
1987/88 ist er als serioser Ba am Niedersichsischen Staatstheater Hannover engagiert.
Seit der Spielzeit 1989/90 bindet ihn auBerdem ein Gastvertrag an die Deutsche Oper am
Rhein in Diisseldorf.
Mit dem Freiburger Bachchor trifft Martin Blasius in diesem Konzert erstmals
zusammen.
Martin Blasius
Martin Blasius was born in 1956 in Schwelm/Westfalen. After taking graduation he
started studies at the "Folkwangschule Essen" with Prof. Edmund Illerhaus which he
completed successfully in 1983.
Early activities in performing concerts led him to engagements in Germany and to
foreign countries. He has worked together with the conductors Horst Stein, Gerd Albrecht
and Leonard Bernstein. He has produced broadcastings for several radio stations (ORF
Vienna and RAI Italy), TV-recordings for the ZDF and several records. He has received
invitations to several festivals such as the "Ansbacher Bach-Tage", the "Gottinger Handel-
Festspiele" and the "Frankfurt-Feste".
In 1983 Martin Blasius was engaged with the "Musiktheater im Revier", Gelsenkirchen.
Beginning 1987/88 he is engaged at the "Niedersichsische Staatstheater Hannover". Since
1989/90 he is a guest singer at the "Deutsche Oper am Rhein" in Diisseldorf.
This will be his first engagement with the Freiburger Bachchor.
24
Hans Michael Beuerle
Hans Michael Beuerle wurde 1941 in Berlin geboren. Er
studierte in Frankfurt/Main zunichst Schulmusik, dann
Dirigieren, Musikwissenschaft, Germanistik und Philosophie und promovierte mit einer Arbeit iiber die A-cap-
pella- Chorwerke von Johannes Brahms.
1971-1972 leitete er die "Laubacher Kantorei". 1973-1977
hatte er einen Lehrauftrag fiir Chordirigieren an der
Staatlichen Hochschule fiir Musik Trossingen, 1977-80
eine Professur an der Karlsruher Musikhochschule, 1980
folgte er einem Ruf an die Musikhochschule Freiburg.
Seit 1966 leitet Hans Michael Beuerle den "Kammerchor
Frankfurt", ein inzwischen halbprofessionelles Ensemble
mit
weitgespanntem
Renaissance
bis
zur
Repertoire
von
Musik
Avantgarde.
1983
iibernahm
der
er
auflerdem als Nachfolger Theodor Egels die kiinstlerische
Leitung des Freiburger Bachchors und des Freiburger
Bachorchesters.
Neben der regelmifligen Dirigier- und Lehrtitigkeit gibt Hans Michael Beuerle
Ferienkurse
fiir
Dirigieren
und
ist
verschiedenen Rundfunkanstalten titig.
als
Gastdirigent
und
freier
haufig
Mitarbeiter
an
Hans Michael Beuerle
Born in Berlin in 1941, he studied school music, violin, conducting, musicology,
philosophy and German Studies in Frankfurt-Main, and got his Ph.D. with a study on the
A-cappella-Chorwerke by Johannes Brahms. 1971-1972 he was director of the "Laubacher
Kantorei". 1973-77 he gave lectures on choir conducting at the "Staatliche Hochschule fiir
Musik Trossingen" 1977 - 1980 professor at the "Staatliche Hochschule fiir Musik" in
Karlsruhe. In 1980 he was offered a chair at the "Musikhochschule Freiburg". Since 1966
director of the "Kammerchor Frankfurt". In 1983 he succeeded Theodor Egel as director of
the "Freiburger Bachchor" and the "Freiburger Bachorchester". Simultaneously with his
regular reading and conducting activity he leads holiday courses and works freelance
with various broadcasting corporations.
25
Neville Creed
Trinity College,
Neville Creed began his conducting career whilst a choral scholar inatKingst
on-uponCambridge. He then became Director of Choral Music at Tiffin School
London
the
ony with
Thames. The Tiffin Boy's Choir recording of Mahler's 8th Symph
y" award.
Philharmonic under Klaus Tennstedt gained a nomination for aat"Gramm
ll School of
Guildha
the
ting
conduc
study
to
ship
scholar
a
d
In 1986 he was awarde
he has
studies
his
Music where he won the Ricordi Conducting Prize. Since completing
the
and
gained the posts of Chorus Master of the Bournemouth Symphony Chorus
Guildford Philharmonic Choir. In 1988 he won the second prize in the First International
Choral Conducting Competition held in Italy.
In the summer of 1990 he will be conducting in Denmark and Switzerland. He will also be
conducting the Royal Philharmonic Orchestra in the 1990 Exeter Festival.
Neville Creed
Neville Creed begann seine Dirigentenlaufbahn als Stipendiat im Trinity College in
Cambridge. Dann wurde er Direktor fiir Chormusik an der Tiffin School in Kingstonupon-Thames. Aufgrund der Aufnahme der 8. Sinfonie von Mahler mit den Londoner
Philharmonikern unter Klaus Tennstedt wurde der Tiffiner Knabenchor fiir den
"Grammy" (Schallplattenpreis) vorgeschlagen.
1986 erhielt Neville Creed ein Stipendium fiir Dirigierkurse an der Guildhall School of
Music, wo er den Ricordi Dirigentenpreis bekam.
Nach Beendigung seiner Studien wurde er Chorleiter des "Bournemouth Symphony
Chorus" und des "Guildford Philharmonic Choir".
1988 erhielt er den 2. Preis beim Ersten Internationalen Chordirigierwettbewerb in Italien.
Im Sommer 1990 gastiert er bei Konzerten in Dianemark und der Schweiz und dirigiert
auch das "Royal Philharmonic Orchestra" im Rahmen des Exeter Festival 1990.
The Guildford Philharmonic Choir
The Guildford Philharmonic Choir was formed in order to perform the major choral
repertoire with the Guildford Philharmonic Orchestra. As well as performing wellknown choral works, the choir specializes in twentieth century British music and this has
led to recordings of Gerald Finzi's Intimitations of Immortality with the Guildford
Philharmonic Orchestra and Patrick Hadley's The Trees so High with the Philharmonic
Orchestra, both recordings being conducted by Vernon Handley.
The choir is often conducted by some of the most eminent British musicians, including
Sir Charles Groves, Vernon Handley and Sir David Willcocks.
As well as giving frequent concerts in Guildford, the choir occasionally visits other
British cities and has also recently performed in Paris.
Among the works to be performed in the choir's season are Verdi's Requiem, Bach's St.
John's Passion and Elgar's Dream of Gerontius.
The choir is trained by Neville Creed, who was appointed Chorus Master in 1987.
26
‘ e B ] Lg L
W
\
i
e
? -. il
B
Der "Guildford Philharmonic Choir"
Der
"Guildford Philharmonic Choir" wurde gegrindet, um
gemeinsam mit dem
"Guildford Philharmonic Orchestra" bedeutende Werke der
Chorliteratur aufzufiihren.
Der Chor singt das bekannte Repertoire grofer oratorisc
her Chorwerke und ist zudem
spezialisiert auf britische Musik des 20. Jahrhunderts, was
zu Aufnahmen von Gerald
Finzi's Intimations of Immortality mit dem Guildford Philharm
onic Orchestra und Patrick
Hadley's The Trees so High unter der Leitung von Vernon Handley
fiihrte.
Der Chor wird oft dirigiert von einigen der hervorragendenst
en britischen Musikern wie
Sir Charles Groves, Vernon Handley und Sir David Willcock
s.
Nicht nur in Guildford gibt der Chor oft Konzerte, sondern
er gastiert auch in anderen
britischen Stiadten; kiirzlich sang er auch in Paris.
In der Saison 1990/91 fiihrt der Chor unter anderem das
Requiem von Giuseppe Verdi, die
"Johannespassion" von Johann Sebastian Bach und Edward
Elgars Dream of Gerontius auf.
Am 28. April dieses Jahres sang der Chor zusamm
en mit Mitgliedern des Freiburger
Bachchores in der Kathedrale von Guildford unter der
Leitung von Sir Charles Groves
Beethovens Missa Solemnis.
Die regelmifige Probenarbeit liegt in den Hinden
von Neville Creed, der 1987 zum
Chorleiter ernannt wurde. Creed bereitete die Mitglied
er des Chores auch auf das
gemeinsam mit dem Freiburger Bachchor gestaltete
Konzert vor.
2.
Freiburger Bachchor
1943/44 als Studentenchor an der
Der Freiburger Bachchor wurde im WintersemesterNach
intensiver Semesterarbeit sang
Freiburger Universitat von Theodor Egel gegriindet.
Miinster Johann Sebastian Bachs
der Chor am 5. Mirz 1944 im Freiburger Egel
zum letzten Mal am gleichen Ort
Matthiuspassion. 39 Jahre spater dirigierte Theodor hrunge
eine iiberaus reiche,
dasselbe Werk. Zwischen diesen beiden Auffit lischen r liegt
und kiinstlerischen
inzwischen schon fast legendare Geschichte musika zu einerArbeit
priagenden Institution des
nur
Erfolges. Der Freiburger Bachchor wurde nicht gende
n Region, sondern er erregte auch
Kulturlebens seiner Heimatstadt und der umlieim europa
ischen Ausland und in den
groes Aufsehen bei zahlreichen Konzerten
Vereinigten Staaten von Amerika.
Freiburger Bachchores an Hans Michael
1983 iibergab Theodor Egel die Leitung des
m in der Region und im benachbarten
Beuerle. Die vielen Konzerte, die der Chor seitde
zeigen, daf es Beuerle gelungen ist, die
Ausland (Schweiz, Frankreich, Italien) gab,
weiterzufiihren.
anspruchsvolle Tradition dieses Ensembles
rten Giuseppe Verdis Missa da
Im November dieses Jahres wird der Chor in drei Konze
konzert mit Werken von Johann
Requiem auffithren, im Dezember dann ein WeihnachtsBachs
Johannespassion.
Sebastian Bach (u. a. das Magnificat) und im Marz 1991
Freiburger Bachchor
ous project of Theodor Egel to
The "Freiburger Bachchor" originates from a very ambiti
on March 1944 after intensive
perform St. Mathew's Passion in the Cathedral of Freiburg
and Freiburgian citizens.
rehearsing with a group of enthusiastic university students
ied
Due to Theodor Egels hard work and zest the choir soon became a highly qualif
exponent of choral music in Freiburg and abroad.
Though focused on Johann Sebastian Bach its repertoire comprises the most
important
choral music up to the 20th century.
urt, Basle, Vienna, Paris, Milaho and
Several reviews of performances in Berlin, Frankfstanda
rd of the choir.
recordings of the "Siiddwestfunk" praised the high
in several European international music
Successfully the "Freiburger Bachchor" took part- lately
- at the international Bach Festival
festivals like "Settimane musicali di Stresa" and
of Straburg, and even went to a tour to USA.
to Hans Michael Beuerle, professor
In 1983 Theodor Egel retired, handing the choir over
performances in Germany and abroad
of the Freiburgian conservatoire. H. M. Beuerle'sdeman
ding tradition of the "Freiburger
have proved that he is able to continue the
w's Passion, St. John's Passion,
Mathe
St.
Bachchor". He performed amongst others Bach'sMissa
Solemnis, Brahms Requiem, Mozarts
Mass in B minor, Christmas Oratorio, Beethovens
Ph. E. Bachs Magnificat, Haydns
in Egypt, C.
Mass in C minor, Hindels Messiah and IsraelVirgine
.
Creation and Monteverdis Vespro della Beata
Last year the Freiburger Bachchor opend the "Settimane musicali di Stresa" with
successful concert of St. John's Passion by J. S. Bach.
28
a very
Freiburger Bachorchester
Violinen
Hildegard Wind
Tanja Baumgartner
Violen
Andrea Christ
Michael Gehlmann
Anne Christ
Irene Oesterle
Anke Hauser
Henrik Schaefer
Daniela Hoffmann
Stephan Hollerbach
Veronika Krause
Andrea Wegmann
Violoncelli
Silke Meyer-Eggen
Christiane Meyer
Jutta Morgenstern
Sigrid Strehler
Elisabeth
Neumann
Heinrich Rau
Ute Steinhausen
Patrick Sepec
Andrea Elhorst
Friederike Kendel
Mary Schirilla
Christoph Von der Heyde
Susanne Widmer
Kontrabisse
Johannes Nied
Ulrike Winkler
Matthias Erdrich
Oboen
Tobias Hiller
Bernhard Kratzer
Florian Hasel
-
Fagott
Wolfgang Riidiger
Trompeten
Thomas Forstner
Pauken
Jorg Drache
Basso Continuo
Violoncello
Christiane Meyer
Fagott
Wolfgang Riidiger
Cembalo
Kay Johannsen
Orgel
Matthias Killian
Kontrabaf§
Johannes Nied
29
Freiburger Bachchor und Guildford Philharmonic Choir
SOPRAN
Louise Bamnfield
Margret Bergen
Marion Blackbuern
Jutta Bless
Sigrid Bosch
Jilly Bradshaw
Karin Bund
Claire Butcher
Isobel Charlsley
Margaret Dare
Maura Dearden
Helga Giesinger
Monika Goeze
Eva Gottschall
Birgit Grossmann
Esther Gumpper
Rena Hadji-Cheykh
Adelgunde Hartmann
Hanna Heinbockel
Margrit Heise
Sheila Hendy
Edda Henseleit
Uta Henf
Susan Hinton
Ruth Joad
Gertrud Keil
Hilde Keller
Heidi Kenneweg
Katharina Kirchgagner
Erika Koch
Ilse Lange
Anne-Kathrin Leonhard
Sue Maddox
Elke Markwald
Eliz Mccracken
Irmgard Metzner
Margrit Modersheim
Jean Shail
Judy Smith
Renate Spahn
Maric Sprott
Irmgard Moser
Christiane Tenge
Barbara Munster
Anneli Petrak
Christa Van Husen
Dorothee Von Ramm
Christiane Pohl
Gudrun Wawersig
Ursula Weltzien
Enid Weston
Christine Wilks
Caroline Winfield
Rosalind Plowright
Susan Pope
Fay Richardson
Helga Sacherer-Anderst
Dagmar Sartorius
Peter Lemmon
Elisabeth Lyon
Andrew Reid
Andrew Ross
Gerd Schlenker
Leonhard Scholz
Andreas Tilch
BASS
Michael Allen
Peter Andrews
Wemer Bauer
Marc Baumgart
David Bennet
Christian Berg
Joachim Bomkamm
Susanne Schaal
Norman Carpenter
Doris Wunsch
Gisela Schmid-Bischel
Brigitte Schneider
Christoph Eisinger
ALT
Rosemary Smith
Beate Wohrle-Vollbehr
Iris Ball
Iris Bechtold
Iris Bennet
Caroline Bennet
Eva Maria Borggrefe
Susanne Brenner
Irmgard Classen
Janet Critchley
Fiona David
Sheila Davidson
Sally Donaldson
Gina Eason
Val Edwards
Heide Eisinger
Eva Maria Faller-Schaefers
Josephine Field
Comelia Griesebach
Christa Hans
Lesley Haugh
Elisabeth Hierholzer
Edith Runau
Marylinn Hill
Carmen Scheide
Monika Scheide
Sheila Hodson
Carl Hobbs
Joy Hunter
Eva—-Maria Schuman-Bacia Claire Ingram
30
Gertrud Monig
Beatrice Tomasetti
Susan Norton
Karen Schirdewahn
Alida Martin
Kathy Stickland
Margaret Strivens
Ingrid Hardiman
Uta Reinecke
Birgit Mahr
Anne Stich
Claudia Stacke
Hildegard Griinwald
Robin Onslow
Pandina Kwong
Christine Medlo
Gisela Mengdehl
Heide Miiller
Gesa Niendorf-Schmidt
Johanna Kramer
Gill Sharpe
Dorothea Stenzel
Dagmar Thalmann
Mechthild Thesseling
Hilary Trigg
Deta Ulm
Annegret Verbeek
Pauline Vince
Erika Von Heymann
Helga Vossler
Eva Maria Wagner
Karin Wodraschke
Gisela Wohlfahrt
Michael Dawe
Albert Elbert
Peter Fischer
Martin Goeze
Klaus Gottschall
Wolfgang Gronarz
Peter Herfort
Jochen Holzbrink
Laurie James
Michael Jeffery
Heiner Krahl
Jorg Kinstle
Michael Longford
Wolfgang Leicht
Stewart Lyon
Beatice Wood
Dorothea Wilfrath
Neil Martin
TENOR
Maxwell New
Wolfgang Berweck
Bob Cowell
Toby Crowe
Rolf Ellers
Geoff Forster
Ginter Fritz
Leslie Harfield
Reinhold Hartmann
Rolf Kaiser
Christof Kloos
Christian Koch
M. N. Lamb
Roland Miller
Gerd Nann
Armmin Opitz
Nigel Pollock
Miles Ray
Karl Reuter
Stephan Roesler
David Ross
Hartmut Schlau
Paul Schniewind
S. Trigg
Albrecht Verbeek
Hans-Ulrich Weltzien
Ulrich Wichert
FREIBURGER BACHCHOR
Konzerttermine 1990
12,
Novembe
20r,
Uhr
Guiseppe Verdi, Requiem
Solisten: ~ Yvonne Frazier (Sopran)
Cornelia Kallisch (Mezzosopran)
Aldor Baldin (Tenor)
Ionel G. Pantea (Bass)
16.
Dezembe
20r,
Uhr
Weihnachtskonzert mit Werken von J. S. Bach
- Ouvertiire Nr. 3, D-Dur (BWYV 1066)
- Kantate "Schwingt freudig euch empor” (BWYV 36)
- Kantate “SiiBer Trost, mein Jesu kdmmt” (BWV 151)
- Magnificat (BWYV 243)
Bilder - Illustrations:
Seite 3:
Aus Georg Friedrich Handel, Gemalde von (painting by) Hudson,
Seite 5:
Héndel dirigiert ein Oratorium (Handel conducting an oratorio)
Ansicht einer Messias-Auffithrung "Zum Gedenken an Hiandel" in
1756
Seite 9:
der Westminster Abtei, London, 1784. Stich von J. Collyer nach E. F.
Burney (View of the Messiah performance "in Commemoration of
Handel" in Westminster Abbey, London, 1784. Engraving by J.
Collyer under E. F. Burney)
Seiten 13, 15, 17, 21:
Bilder des (paintings by) "Isenheimer Altares", Colmar
(France), von Matthias Griinewald, 1512 - 1516.
Ky
Musilchaus
Ruckmich
Bertoldstr. 7, 7800 Freiburg
Telefon (0761) 31091
KLAVIERE - FLUGEL - CEMBALI - ORGELN
MEISTER-WERKSTATTEN
RUCKMICH -MUSIKSCHUL -ZENTRUM
fur Erwachsene und Kinder in der
Stadtmitte
Gutes Goldschmiedehandwe
rk
spielt die erste Geige
far Ihren Schmuck
Goldsdhmiede Kemter
7800 Freiburg — BertoldstraBe 21 — gege
nuber Uni
CAFE
das Café im Zentrum
mit Theateratmosphdre
7800 Freiburg im Breisgau
Salzstrafle 11 - Tel. 24878
32
Wenn Thnen die Arbeit des Freiburger Bachchores wichtig und unterstiitzenswert ist,
konnen Sie Mitglied der Freiburger Bachchorgesellschaft e.V. werden.
Sie werden dann jeweils vor den offentlichen Ankiindigungen ausfiihrlich iiber unsere
Veranstaltungen informiert und erhalten die Moglichkeit, Ihre Karten (je Mitglied 2 zum
erméfiigten Preis) vor Beginn des allgemeinen Vorverkaufs auszusuchen.
Bitte senden Sie beiliegende Karte an die
Freiburger Bachchorgesellschaft e.V., Dr. Christoph Scholz,
Rotteckring 4, 7800 Freiburg i. Brsg.
MBM DRUCK TEAM GMBH ST.BLASIEN